Al ver que las actuaciones de Guiying y Wuniang eran apreciadas por Chun Ge, la octava hermana, que estaba al lado, tomó de la mano a la novena hermana y salió diciendo: 'Esta vez seremos nosotras dos hermanas las que actuemos, en cuanto al nombre del plato, tendremos que molestarte, Chun Ge, para que después de verlo le pongas un nombre sonoro.'
'¡Estupendo! Entonces disfrutaremos de vuestra habilidad, hermanas, no sabemos qué tipo de actuación habéis preparado.'
'No os apuréis, disfrutad con calma.', dijo la octava hermana con una sonrisa.
La octava hermana llevó a la novena hermana a un lado, las dos discutieron en voz baja por un momento, luego la octava y la novena hermana se quitaron sus vestidos blancos de gasa, revelando los jazmines y orquídeas pintados en sus cuerpos. Como las dos hermanas eran extremadamente parecidas, con cuerpos esbeltos y rostros hermosos, He Chun quedó asombrado, ¿cómo no lo había notado antes? En realidad, en esa situación, con tantas bellezas alrededor, sus ojos no podían abarcar tanto, ¿cómo iba a prestar atención a todo?
Entonces, dando una palmada a la consorte en su regazo, que era extremadamente inteligente, se apresuró a levantarse y ayudar a He Chun, que estaba sentado en el sillón. He Chun se acercó a las dos hermanas, abrazó a una con cada brazo y las llevó al amplio sillón, sentándose y diciendo: 'Acompañadme un momento, mirad su actuación.'
Las dos hermanas se sentaron en los muslos de He Chun, felices, abrazaron su cuello, le dieron un beso en la cara, y luego cada una extendió su lengua fragante hacia la boca de He Chun, de repente tres lenguas fragantes se entrelazaron en su boca.
Las otras hermanas, al ver esto, gritaron al unísono: '¡Yo actuaré!'. Solo la Gran Dama She no dijo nada.
He Chun, viendo que todas competían por actuar, y solo la Gran Dama She permanecía quieta, dijo: 'Esperad un momento, ¿qué tal si vemos el buen programa de nuestra Gran Dama She? Como dice el refrán, un veterano en acción vale por tres.'
Todos, al oír esto, miraron a la Gran Dama She.
La Gran Dama She, al ver que todos la miraban, se adelantó, hizo primero una reverencia, y dijo: 'Ya que todos me dejáis ir primero, entonces no seré modesta. No soy tan vieja, solo tengo un poco más de experiencia que todos, si mi actuación no es buena, por favor, perdonadme.' Luego ordenó a Yang Paifeng que trajera el burro que había comprado ese día.
No pasó mucho tiempo antes de que Yang Paifeng trajera un burro macho, presentándolo ante la Gran Dama She.
'Todos sabéis que el pene de burro es muy nutritivo, pero algunos no saben que el pene de burro recién cortado, lleno de líquido seminal, es aún más nutritivo. Alguien preguntó cómo se hace. Así que hoy os voy a abrir los ojos.'
La señora She Taijun primero se quitó el ligero vestido verde que llevaba, revelando un gran loto pintado en su pecho. Luego, separó las piernas frente al burro, se inclinó hacia atrás en un puente de hierro, exponiendo su vagina frente a la boca del burro, y comenzó a moverse rítmicamente.
Al ver al burro macho, la octava hermana inmediatamente entendió lo que She Taijun pretendía hacer y, alarmada, dijo rápidamente: '¡No podrás soportarlo, no juegues con eso!'
'No te preocupes, esto no es gran cosa. Mira cómo lo manejo', dijo She Taijun riendo.
El burro macho, al oler el aroma de su vagina, se excitó y comenzó a lamerla, introduciendo su larga lengua dentro. Esto hizo que She Taijun experimentara una mezcla de placer, picor y entumecimiento, hasta el punto de perder la noción de dónde estaba, mientras su flujo vaginal aumentaba, haciendo que empujara su vagina hacia arriba, deseando que la lengua penetrara más adentro.
El burro, al ver el aumento del flujo vaginal, se excitó aún más, haciendo que su pene creciera y se endureciera. Avanzó dos pasos, alineando su pene con la vagina de She Taijun, y con un empujón hacia abajo, penetró la mayor parte de su longitud, provocando que She Taijun gritara '¡Oh!', casi derribándola al suelo. Solo su gran fuerza física evitó que cayera, aunque fue empujada hacia abajo un poco.
El pene del burro casi salió por completo, pero el animal no estaba dispuesto a permitirlo. Aprovechando que She Taijun resistía, empujó hacia abajo nuevamente, insertando todo su pene dentro de su vagina.
Un pene tan largo penetrando su vagina era algo que solo She Taijun podía soportar; cualquier otra persona habría sufrido graves daños.
She Taijun abrazó el cuerpo del burro con sus brazos y piernas como un pulpo, sin moverse, tomando un momento para recuperar el aliento.
Al ver que She Taijun se mantenía inmóvil contra su cuerpo, el burro comenzó a moverse y a empujar con su pene. Temiendo que el burro pudiera lastimar a She Taijun, todos pidieron a Pai Feng que sujetara al burro para evitar que actuara de manera descontrolada.
'Gracias, Pai Feng. No es nada que no pueda manejar. Déjame recuperarme un momento y luego lo enfrentaré.'
'Señora, si no puedes soportarlo, dilo. No te esfuerces demasiado. Chun Ge, por favor, di algo', suplicó Pai Feng a He Chun.
'¿Qué tal? Si no puedes, no hay problema. No te fuerces', dijo He Chun con cariño, intentando persuadirla.
"No te preocupes, puedo soportarlo. Aunque es cierto que el pene de esta cosa es un poco grande, si no puedo dominarlo, ¿para qué sirvo? Mira cómo lo manejo." Dicho esto, activó su energía interna, alternando entre apretar y relajar su vagina.
El pene del burro, al ser apretado, gritó "¡Auuu...!" e inmediatamente contraatacó. Pero el pene de un burro no es como el de un humano; solo sabe empujar, no retirarse. Al ver que She Taijun contraatacaba, pensó que este agujero era diferente a los anteriores, profundo sin fondo y capaz de resistir. Bueno, ¡a ver quién es más fuerte! Así que impulsó su pene al máximo, haciéndolo lo más grande y largo posible, e incluso empujando sus testículos dentro de la vagina.
"Ah... está reaccionando... oh... está creciendo... está alargándose... bien... a ver quién es más fuerte... ah... sus testículos también están entrando... oh... bien... oh... princesa... mira... cómo está su pene... ah... si... oh... ya me estoy viniendo... ah..."
La princesa, al escuchar que She Taijun la llamaba, se apresuró a ir detrás del burro y descubrió que su pene y testículos habían entrado completamente en la vagina de She Taijun, dilatándola como una gran brecha. Rápidamente dijo: "Su pene ya está rojo oscuro, y el fluido sexual está brotando como agua rompiendo un dique."
"Rápido, trae algo para recogerlo, es un buen tesoro." La señora mayor rápidamente trajo un tazón grande para recoger el fluido que salía.
"Princesa... ah... cómo va... si ya es suficiente... oh... avísame... ah... no pensé que este tipo... fuera tan fuerte... casi no puedo... resistir..."
"Ya hemos llenado un tazón grande, ¿deberíamos llenar otro?" dijo la princesa.
"Es suficiente... aléjense... ya está... casi listo... voy a actuar..."
Entonces, She Taijun frotó suavemente el vientre del burro con su bajo vientre, luego usó su energía para cerrar los labios vaginales alrededor del pene del burro. Con un suave giro, el pene y los testículos fueron cortados como por un cuchillo, dejando el pene dentro de la vagina de She Taijun. Después, salió de debajo del burro, que parecía no sentir nada, y ordenó a Pai Feng que lo llevaran.
Todos aplaudieron y vitorearon. She Taijun, sonriendo, sacó el pene del burro y lo colocó en el tazón lleno de fluido sexual. Le pidió a Yang Pai Feng que lo cocinara al vapor durante el tiempo que tarda una vara de incienso en quemarse, y dijo: "¡Chun Ge! Has trabajado mucho por nosotras, hermanas. Esto es muy nutritivo, es un gesto de mi parte, espero que estés satisfecho."
"¡Gracias, Gran Madre She! Lo necesito, esta cosa nutre y embellece, ustedes lo necesitan aún más, y con un poco de sangre de dragón, aumentará enormemente su poder, además de mantener su juventud para siempre. Todos lo probaremos juntos cuando llegue el momento. Sin embargo, Gran Madre She, tu pequeño agujero es tan poderoso que la próxima vez no me atreveré a meter mi polla allí."
Todos se alegraron al oírlo y dijeron juntos: "¡Gracias, Hermano Chun! Todos sabemos que tu vara de la suerte no se puede cortar, e incluso si pudiera, no nos atreveríamos."
"Hermano Chun, acabas de decir una palabra equivocada, deberías ser castigado." Dijo la Princesa sin ceder.
"Muy bien, Princesa, te atreves a atrapar mis palabras, luego verás cómo te castigo. Pero ya que lo he dicho, acepto el castigo, pero necesito su ayuda. Wu Cailian, prepara unos cuencos de madera, pon un poco de harina y agua, y seis pares de campanas de plata y huevos, ¡rápido!"
En poco tiempo, Wu Cailian trajo las cosas y las colocó frente al Hermano Chun.
"Tía Mayor, Segunda Tía, Tercera Tía, Séptima Tía, Princesa, ustedes cinco cuelgan las campanas de plata en los pezones, colocan un huevo bajo cada axila y en la raíz de los muslos, y al mezclar la harina no deben romper los huevos."
"¡Hermano Chun! ¿Esto es castigarte a ti o a nosotros?" Preguntó la Princesa intencionalmente.
"No hables de más, déjame terminar. Si pueden mezclar la harina sin romper los huevos, entonces pierdo, y les haré un plato que nunca esperarían, ¿media hora es suficiente? Si se rompe un huevo, ustedes pierden."
Las cinco mujeres se miraron y dijeron al unísono: "¡Bien! Trato hecho, pero la regla debe cambiar un poco, si al menos un huevo no se rompe, ¿contamos como que ganamos?"
"De acuerdo, así quedará decidido."
Entonces, la Tía Mayor y las otras cuatro se quitaron sus vestidos de colores, y He Chun, al ver a las cinco mujeres completamente desnudas, con flores de colores pintadas en sus cuerpos para complacerlo, sintió profundamente que sus ancestros lo bendecían por poder compartir su vuelo con estas bellezas sin igual de habilidades sobrenaturales. La Tía Mayor señaló las flores en su cuerpo y dijo: "Esto es un crisantemo, la Segunda Tía tiene una flor de ciruelo, la Tercera Tía una flor de melocotón, la Princesa un narciso, y la Séptima Tía un girasol."
Guiadas por Wu Cailian, varias bailarinas les colocaron las campanas de plata en los pezones, pusieron los huevos en su lugar, y luego colocaron los cuencos de harina en los taburetes frente a las cinco. Como los taburetes eran bajos, tenían que agacharse, lo que hacía que sus traseros se levantaran, exponiendo completamente sus dos agujeros.
La posición de los tres huevos hacía que no pudieran moverse con demasiada fuerza o amplitud, teniendo que amasar la harina lenta y suavemente. Afortunadamente, todas tenían habilidades marciales, por lo que sus movimientos no eran lentos. En poco tiempo, Yang Da Niang y la princesa habían completado la mitad; Er Niang, San Niang y Qi Niang también estaban cerca de terminar la mitad.
He Chun, viendo que era el momento adecuado, se levantó y se colocó detrás de las cinco mujeres. Observó sus vaginas, todas con un poco de fluido vaginal, siendo Yang Da Niang la que más tenía, incluso su vello púbico estaba cubierto de él.
Resulta que Yang Da Niang ya había sido excitada por la escena anterior, haciendo que su flujo vaginal saliera. Así que He Chun eligió a Yang Da Niang, introduciendo su vara de la felicidad en su vagina y moviéndola rápidamente; al mismo tiempo, extendió su mano para acariciar las vaginas de la princesa y Qi Niang, insertando sus dedos en ellas y presionando sus clítoris con los pulgares.
El repentino ataque a las vaginas de las tres mujeres casi hizo que los huevos cayeran, especialmente en el caso de Yang Da Niang Zhang Jinding, quien fue penetrada por la enorme vara de la felicidad, sintiendo tanto alegría como preocupación; alegría porque el pene que tanto había esperado finalmente entraba en su vagina, preocupación porque si se excitaba demasiado y se dejaba llevar por los empujes del pene, podría arruinar la masa y romper los huevos. Bajo los fuertes embates de la enorme vara de la felicidad, Yang Da Niang tuvo que aguantar la picazón en su vagina y continuar amasando, aunque a un ritmo más lento, mientras que la princesa y Qi Niang ya no podían contener sus gemidos de placer.
"Ah... Oh... hermano Chun... ah... no hagas eso... oh... la masa... no podremos terminarla... ah... no puedo más... por favor... el pene está a punto de romper... ah..."
"¿Qué están diciendo exactamente, qué pene está a punto de romperse, ah!"
"No es el pene, son los huevos."
"Ah, ya veo, cómo es que el pene se rompería tan fácilmente, resultan ser los huevos."
Al ver esto, Er Niang y San Niang pensaron que pronto sería su turno, así que aceleraron su ritmo.
He Chun, al ver lo que hacían esas dos, pensó que no podía permitir que salieran con la suya, así que dejó a las tres y se colocó detrás de Er Niang, insertando su vara en su vagina como de costumbre.
"Solo se escuchó a Er Niang gritar, 'Ah... me duele mucho, hermano Chun, te equivocaste de lugar, es el agujero de abajo, no el de arriba.'"
"¡Oh! Lo siento, Er Niang, me equivoqué de lugar." Y de inmediato procedió a retirarla.
"¡No te muevas todavía! Una vez dentro, no te muevas. Mi pequeño agujero ya fue desflorado por mi difunto esposo, deja que sea el hermano Chun quien abra esta flor trasera. Solo que tu vara de la felicidad es demasiado grande, es difícil acostumbrarse de inmediato, pero en un momento estaré bien."
"No sabía que tenías estos pensamientos, ¡bien! Iré despacio, dejaré que tú dirijas esta vara de la felicidad."
Al escuchar el grito de la segunda esposa, la tercera esposa, nerviosa, apretó su flor trasera y se escuchó un "¡paf!", el huevo en la raíz de su muslo se rompió, y el jugo del huevo corrió por su muslo.
Wu Cailian gritó: "El huevo de la tercera esposa se rompió."
La anciana She rió y dijo: "¿Qué huevo de la tercera esposa? Es un huevo de gallina el que se rompió, ¿de dónde va a tener ella un huevo? Te castigaré a que lo limpies por ella."
"¡Sí, hermana mayor!"
"¡Tercera esposa! ¿Por qué tan nerviosa? Todavía no era tu turno y ya se rompió el huevo, ¡no está bien! ¿Qué dicen que debemos hacer?", dijo He Chun.
Todos hablaron a la vez, proponiendo muchas ideas, pero ninguna los satisfacía. Entonces He Chun dijo: "Creo que deberíamos hacer que ella encuentre la manera de romper los huevos de las otras cuatro, para compensar su error, ¿qué les parece?" Todos aplaudieron de acuerdo.
Para saber qué sucederá después, lean el próximo capítulo.